Professional Translation Services in over +100 languages

Translating your message beyond your native tongue can help you make a sale, teach a new skill or even win a vote. We translate and format millions of words every year, meeting tight deadlines with cost-effective, high-quality media formats.

Translation Examples

Everything On Site

One thing that makes us different from other professional translation service providers is our ability to deliver a full suite of services under one roof: translation, editing, localization, cultural adaptation, desktop publishing and quality assurance. That means you have one point of contact to manage your project from end to end.

Micro-Management An Asset

As a CTS LanguageLink client, you’ll work with an experienced project manager dedicated to respond to your job immediately and manage it flawlessly to its finish.

Layout By Design

Integrating translated text into a layout is as critical as the translation itself. Depending on the language and related culture, there may be a host of visual and type elements to consider. Our layout staff will carefully format your materials to accommodate text expansion, proper hyphenation, line breaks and the appropriate color and imagery choices for your audience. The team also has extensive experience typesetting right-to-left languages and complex characters and fonts.

Subject Matter Experts

We work only with professional, native-speaking linguists who have demonstrated expertise in a target language and professional field, and who share the same culture as the target audience. Our linguists require an understanding of the industry at hand, including its terminology, protocols and nuances.


Our professional linguists are carefully screened and trained before they start translating for us. Translator applicants must pass our internal testing program, which scrutinizes their understanding of semantics and grammatical and typographical rules, as well as their stylistic flair and ability to seamlessly adapt the source document to the target audience. We start by looking for the following qualifications:

  • Native fluency in a target language and a source language (e.g., Spanish/English)
  • Professional experience in their field of expertise
  • First-hand experience with the same culture as the target audience
  • A higher education degree
Gravitate Twitter avatar
Gravitate Design Studio

“Not only did they complete the project ahead of schedule but their team was very dedicated to the quality of their translations.”

MediaPro Twitter avatar

“CTS LanguageLink has been a highly-reliable partner for us - quality-driven, responsive, and reliable, yet still competitively affordable.”

Kaiser Permanente Twitter avatar
Kaiser Permanente

“We found few other companies that could compare, most of which were not even in the Northwest Region.”

Cal Spas Twitter avatar
Cal Spas

“They always deliver with consistently high standards of quality, attention to detail, superb service, and timeliness.”

Card image cap

Translation Process

Some quick example text to build on the card title and make up the bulk of the card's content.

picture_as_pdf LEARN MORE
Card image cap

Language List

Some quick example text to build on the card title and make up the bulk of the card's content.

picture_as_pdf VIEW LIST